На работе вышел спор,
И он длится до сих пор,
Если человек - еврей,
Держится заповедЕй,
Соблюдает он кашрут,
Уважает рабанут,
То кошерны ли его
Экскременты, суть говно?
Рассуждал один пиит -
И по делу говорит,
Что неважно у кого,
Некошерно все говно!
Я не соглашался с ним:
Если пища, что едим,
Вся кошерна, то равнО
Все кошерно и говно!
Говорил второй он раз -
Некошерен унитаз,
Он смешает все равно
Рыбу, мясо, молоко.
Я сказал - зачем блюдут
Иудеи все кашрут,
Коль нечисто все равно
И с кашрутом их говно?
Я спросил, зачем их труд?
Не напрасен ли кашрут?
Мясо нужно ли тогда
Отделять от молока?
Если мясо все равно
Станет в них, как молоко?
И зачем еврей другой,
Если по говну он гой?
В общем, спорили почти
Целый день до хрипоты.
Видно спор наш про кашрут
Разрешит лишь рабанут.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.